Verdikt poroty: překlad románu Až vyprší čas vyvolal značné zděšení českých znalců finské literatury
Kromě slabého překladu podle znalců nakladatelství Omega, které knihu vydalo, zanedbalo i redakční práci a na knize zjevně nepracoval ani znalec finštiny, ale ani češtiny.
"Překlad románu Až vyprší čas vyvolal značné zděšení českých znalců finské literatury. Přes jejich protesty a odborné posudky nakladatelství Omega nestáhlo knihu z prodeje a Janě Maškové navíc svěřilo daleko obtížnější překlad významného finského autora Mika Waltariho Velká iluze. Čeští čtenáři se mají na co těšit," uvedli v pátek porotci při předávání anticeny na veletrhu.